当前位置 : 首页 > Learn Chinese:Are You Reliable? |
Learn Chinese:Are You Reliable? |
发布者:管理员 发布时间:2014-11-6 阅读:1322 次 |
"靠谱(kào pǔ)" is a slang term commonly used on a daily basis by Chinese people. It literally means "to be reliable" or "to be worthy of trust" and is used to refer to a person or something that one believes to be trustworthy. Conversely, "不靠谱(bú kào pǔ)" means the opposite. When Xiao Li complains to Simon that his new colleague Lulu is an unreliable person, Lulu suddenly appears. duì bú qǐ wǒ bú shì gù yì fàng nǐ gē zǐ de tài bú kào pǔ le wǒ yào hé nǐ jué jiāo dé le bié xiǎo tí dà zuò le In the dialogue, Xiao Li is furious with his friend Lulu for being kept waiting for such a long time the previous night. Lulu apologizes and says she didn’t mean to "放鸽子(fàng gē zǐ)", which literally means "fly a pigeon". This phrase is used when someone is a no-show for a meeting, much like the term ‘being stood up’ in English. We can say,"我被放鸽子了" (I’ve been stood up), or "她放我鸽子了" (She stood me up). "靠谱(kào pǔ)" is an adjective to describe a person or a thing. If you trust a person, you can say,"他是个靠谱的人" (He is a reliable person). If you think a task can be finished with a very high success rate, you can say "这个方案非常靠谱" (This plan is very reliable). In the dialogue the opposite word "不靠谱" is used to describe a person as being unreliable because they did not show up for a pre-arranged meeting. The idiom "小题大做" (Literal meaning of each character: small-problem-big-do) is basically the same as the English idiom "making a mountain out of a molehill". The idiom is used to describe when someone overreacts to a trifling problem. |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼 |