当前位置 : 首页 > 佛山英语培训:count |
佛山英语培训:count |
发布者:管理员 发布时间:2018-11-19 阅读:1108 次 |
Don’t count your chickens! 什么意思? 这句话其实简写于俗语: Don't count your chickens before they're hatched! 意思是“蛋没孵出来,先别着急数小鸡!” 引申意是“别高兴太早!”或是“别过早下结论!” Don't count your chickens ! The contract is not signed yet. 别高兴太早了,合同还没正式签署呢! count on sb./sth. 指望、料想 在阅读课《80天环游地球》的第9章中, 作者写道警探怀疑福格先生: He counts on returning to London after putting the police of the two countries off his track. 翻译:他是指望能多跑两个国家,甩掉警察之后再回到伦敦。 这里count on sb/sth 和数数可没关系! 而是说“指望某人”或“料到某事” 想向朋友表达你的义气吗?很简单! 你可以说: You can count on me. 你可以信赖我。(放在我身上吧!) 又或者你觉得谁根本指望不上: You can’t count on him to hold the party. 你可别指望他来办这次聚会了。 Who’s counting? 谁在乎啊? 据说90后已经算步入中年了, 毛毛过生日那天就现学现用了一句: “It's my 29th birthday, but who's counting?” 你以为他在问谁在帮他数着天数? 别搞笑了! “Who’s counting” 在口语中表示, 你对某事发生的次数已经不在乎了! "It's my 29th birthday, but who's counting?" “今天就是我29岁生日了,但谁还在乎这个! ” I've had a lot pieces of candy, but who's counting? Pass me another! 我已经吃了很多块糖了,但没关系!再给我一块! 文本来源:佛山英语培训 爱德华国际英语 |
【爱德华国际英语官网】【爱德华国际汉语官网】 合作媒体和品牌 |
教育论文 迈斯林移民 EMBA报名网 国际汉语教师协会 期刊网 苏州大学考研 英语夏令营 CAM培训 北大冬令营 北师大留学预科 |
CopyRight © 2011-2016 All Rights Reserved 咨询热线 0757-82360648 微信公众号 爱德华英语 邮箱 support@edward-english.com 地址 佛山市禅城区百花广场10楼 |