文本来源:禅城英语培训 首选爱德华国际英语
英语语法不神秘,无非就是说英语的“游戏规则”
英语语法这东西,越集中突击学效果越好,越分散拉长学效果越糟。这道理,就象学打篮球或下象棋一样,如果只告诉你一半的游戏规则就让你上场玩,你敢玩吗,肯定不敢玩,因为不知道是否会犯规,就得知道了全部的规则后才上场敢玩。规则这东西,最好一次性学完,哪怕记起来困难也要一次性学完,记不住就多记几次,直到记住,然后赶快上场一玩,就一切都熟练记住了。
学规则最怕两件事,一是不一次讲清楚全部规则,二是讲出来的规则是讲偏讲错的,中国人以往学英语语法,就同时遇到了这两讲事,而且两件事都最糟糕。中国的英语语法课拉长到十几年来讲,而且到大学毕业还没讲完,这使得每个年级所学的英语语法都是“半截子”语法,没有人见过英语语法整个合起来是什么样。同时,中国的英语语法课讲偏讲错了方向,什么都讲了,连考试技巧都讲了,可就是没讲怎样造句,让学生们学完了英语规则后不知道该怎样玩说英语的游戏,这样的游戏规则学习岂不是等于没学。
下面回答几个我在新浪网上遇到的英语语法问题,展开讲讲。
新浪网友提问:
曲老师:您好!在《Family Album,USA》中有这样一句话I had a really badday。我总觉得really放在那是错误的,应该放在had前,曲老师,是吗?
曲刚回答:
你问了一个好问题,它暴露出中国学校英语语法教学里的“半截子”问题
I really had a bad day。(我确实度过了很糟的一天)和I had a really badday(我过了确实很糟的一天)。这两句话从语法的角度上严格看,是不一样的,前句里really是个副词,它修饰动词had,给had当副词,表达“确实度过了”,因此had就是really的“主词”,had和really是“主副”关系。和后一句里really给形容词bad当副词,修饰 bad,表达“确实很糟”,因此bad是主词,bad和really是“主副”关系。
要搞明白什么是副词,这个“副”字是怎么来的,关键是要知道什么是“主词”,并且要提出“主词”的概念,才能在它的对比下显出什么是主词。这就好像要想知道什么是白色,就先得有黑色,在黑色的对比下人们才会知道什么是白色。
世界上的好多事物都是双双成对对立统一的,比如男和女,白和黑,大和小,长和短,这些概念都必须成双成对里搞清楚,也只有相互对比着成双成对去学,才最容易学清楚。
我相信全中国学过英语的人都听说过“副词”这个概念,可真要谁讲一讲什么是副词,还真没几个人能讲清楚,难道副词真的就这么难学吗?非也,是过去的英语语法里根本就没有“主词”的提法,没有“主”对比着,岂能把“副”讲清楚。
要说过去的语法书里就没有“主词”的影子也不对,副词的章节里也是反反复复地说副词可以修饰谁,可提出与不提出“主词”这个概念就是有本质不同,提出了,就是又清楚又简单;没提出,就说到底还是糊涂的,至少明白得不那么透彻。
不提出“主词”的概念也可以讲语法,但讲起来可就费劲了,学起来也同时费劲了,这就好像不知道世界上有女人,而单单研究男人是怎么回事,这样研究起来,你就是把男人的一切特征都列出来,你最终也不见得真正懂得男人是怎么回事。
于是传统英语语法书里“副词”的一章就讲得十分长,把副词能干什么几乎全部列了出来,还举了大量的例子,可学完的人照样可以完全搞不懂什么是副词,只因为这一章里少了一个最关键的字——“主词”。不信的话我把“主词”的概念提出来,加进去重写这一章,保证“短平快”讲清楚副词是怎么回事,讲完了还保证你清楚。
由于你过去没彻底搞明白副词是怎么回事,因此说到底不清楚副词究竟该怎么用,因此就完全凭印象来使用副词,哪种情况见得多看得顺眼了,就觉得那种情况是对的,那种情况看得少觉得有点生,就看着不放心了。你看惯了Ireally had a bad day,但少见I had areally badday,因此就觉得后者不放心了,这说明你大脑里没有副词的规则意识,完全是在凭经验办事,这样的话到了写作时你也会如履薄冰很费劲,战战兢兢只敢写Ireally had a bad day,而不敢写I had areally badday。没有彻底搞懂规则就去玩游戏,其结果只能是一动不敢动,根本玩不起来。我认识一个大学生,他写了一篇英语短文给我看,短短的一篇文章他写了几个小时,因为他要查遍所有的资料看他写的句子以前有没有人写过,没人写过就不敢写,心里没底。不搞通游戏规则玩起游戏来多受罪!
英语语法其实不复杂,现在的厚厚的语法书其实都可以大大“减负”,里面的上述“半截子”现象还很多,给半截子们纷纷找个配偶成个家,“老大难”就全变成“美天仙”了,游戏规则就真的能够玩起来了。
下面再回答一个英语语法提问:
网友提问:
曲老师: all men are created equal,equal怎么不用副词呢?
曲刚回答:
这个问题别看很短,里面却暴露出一个严重问题,这个问题不是“副词”的半截子问题了,而是另一个半截子问题,“补语”的半截子问题。过去的英语语法为什么讲不清什么是补语,为什么学过语法的人只知道个“宾补”?就因为语法书里没讲清补语要补对象是谁,要服务的主人是什么,因此反过来,自己为什么叫补语也就搞不清了。
其实这句英语里你把equal改成equally,是完全可以的,但这只是一种用法,即把equally当副词来用,它在这里做状语,修饰主词created,表达“平等地创建”。而如果就写成equal,它就不是副词了,而就是一个形容词,对全句起补充的作用,当全句的 “补语”。这一下子就跑到了“补语”的领域,不和“副词”玩了。
文本来源:禅城商务英语培训 首选爱德华国际英语